Yearbook 2010

CONTENTS 

I. Translation Studies at the 2nd International Conference “Iberian and Slavonic Cultures in Contact and Comparison: Intra muros – Ante portas”

‘Translation Studies from within the Iberian-Slavonic Prespective: Overview and Outlooks’
Béata Elzbieta Cieszynska (CLEPUL-FLUL)/ Hanna Pieta (CEAUL)

‘Srecko Kosovel’s Integrals in Spanish’
Jasmina Markic (University of Ljubljana, Slovenia)

‘The Slovene Reception of Theatre Works by Federico García Lorca’
Maja Šabec (University of Ljubljana, Slovenia) 

‘The Slovene Reception of Federico García Lorca’s Poetry’
Branka Ramšak (University of Ljubljana, Slovenia)

‘Problems of Gender in the Translation from Serbian to Portuguese of Miloš Crnjanski’s Poem “Lament over Belgrade” – a particular case to be resolved’
Zlata Putnik (University of Minho, Portugal)


II. Linguistic Studies at the 2nd International Conference “Iberian and Slavonic Cultures in Contact and Comparison: Intra muros – Ante portas”

Apresentação do volume de estudos linguísticos da 2.a Conferência Internacional “Iberian and Slavonic Cultures in Contact and Comparison: Intra muros – Ante portas”
Hanna Batoréo (Universidade Aberta de Lisboa) e Gueorgui Hristovsky (Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa)

‘O diálogo linguístico e cultural na diversidade linguística da escola portuguesa: o papel das Línguas Eslavas’
Hanna Batoréo (Universidade Aberta de Lisboa) 

‘A visão do Outro e do Próprio nos gramemas renarrativos Búlgaros e a sua correspondência nos gramemas verbais portugueses’
Vesela Chergova (Universidade Sveti Kliment Ohridski de Sófia)

‘A estrutura subsegmental e o estatuto fonológico do segmento [v] no Búlgaro e no Português’
Gueorgui Hristovsky (Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa)

‘The Slovene Language as an Endangered Species’
Smiljana Komar (Universidade de Ljubljana, Eslovénia) 

‘As frases imperativas de forma reduzida: o desafio da configuração linguística’
Donka Mangatcheva (Universidade Sveti Kliment Ohridski de Sófia)

‘Alguns aspectos fonéticos e fonológicos dos sistemas vocálicos do Espanhol e do Búlgaro: questões de interferência linguística’
Milena Marinkova (Universidade Sveti Kliment Ohridski de Sófia)

‘Subject Intra Sentences – Ante-Verbs in Sentential Complements of Portuguese and Russian’
Ana Prokopyshyn (Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa)

‘On the Semantic Opposition of the Verbs Znati and Vedeti on the Materials of the Original Russian Documents of the 11-16th centuries’
Anna Ptentsova (Universidade de Moscovo)
 
‘Formulação de um pedido em Português e em Checo. Formas linguísticas e valores’
Helena Valentim (Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Universidade Nova de Lisboa) e Miroslav Mand’ák (Univerzita Karlova, Praga)

Workshop em Fonologia, com análise de dados de quatro Línguas Eslavas: o Búlgaro, o Checo, o Russo e o Ucraniano, com as participações de Anna Nemcova de Almeida, Teresa Ferreira e Ana Prokopyshyn (Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa). O texto que reúne estas apresentações intitula-se: ‘Existem núcleos vazios no Português e nas Línguas Eslavas?’
Gueorgui Hristovsky (orientador e coordenador) 

Apresentação do dicionário Slownik tematyczny polsko-portugalski (Dicionário Temático
Polaco-Português), coordenado por Barbara Hlibowicka-Weglarz (Universidade Maria Curie-Sklodowska de Lublin, Polónia)
Hanna Batoréo (Universidade Aberta de Lisboa) 


III. Varia
 
Articles

‘Russian Formalism in the Iberian Context: Spanish and Portuguese Reception’
Pau Sanmartín Ortí (American University, Madrid)


Iberian-Slavonic Studies and Activity 



Ler aqui